Внимание! krasnoyarsk-diplom.ru не продает дипломы, аттестаты об образовании и иные документы об образовании. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Красноярск Диплом

Оказываем поддержку студентам в Красноярске

г. Красноярск, ул. 9 Мая 77, офис 237

Пн-Пт 10:00-19:00; Сб-Вс: выходной

Сделать заказ

СПОСОБЫ СВЯЗИ

8(900) 694-83-74

задать вопрос online

- офицальная группа вк

УСЛУГИ

Эпитеты и метафоры в системе средств характеристики персонажей в романе Мастер и Маргарита

Тема работы: Эпитеты и метафоры в системе средств характеристики персонажей в романе Мастер и Маргарита
Предметная область: Курсовая работа с практической частью, Русский язык
Краткое содержание:

Оглавление

Введение 3

Глава 1. Теоретические основы исследования 6

1.1. Эпитеты. Общая характеристика, классификация 6

1.2. Метафоры в языке, средство выразительности в художественном тексте 9

Глава 2. Выразительные средства в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» 16

2.1. Эпитеты из романа в комплексе, анализ 16

2.2. Метафоры из романа в комплексе, анализ 20

Заключение 30

Список использованной литературы 32

Описание работы:

Введение

Изучение метафоры как инструмента описания антропометрической картины миры является одним из актуальных направлений современного языкознания. Исследованию метафоры как поэтического тропа и как лингво-когнитивного феномена посвящены работы Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, В.Н. Телия, Г.Н. Скляревской и мн. др.

Художественный язык М. Булгакова – богатый и интересный материал для исследования. Творческое наследие писателя изучали как лингвисты (Т.К. Бардина, Л.В. Белая, Н.В. Кожевникова и др.), так и литературоведы (В.П. Крючков, О.Г. Кузнецова, Л.Б. Менглинова и др.).

С точки зрения современного языкознания метафора представляет собой не только сложное языковое явление, но и когнитивный феномен. В этой связи изучение метафоры играет значительную роль в исследовании соотношения языка и мышления. Рассмотрение метафоры в различных видах текста (политическом, экономическом, художественном, научном, рекламном и др.) во многих аспектах (когнитивном, прагматическом, переводоведческом и др.) – одно из актуальных направлений современной лингвистики.

Поскольку художественный текст является особым типом семиотического объекта, как предмет исследования его рассматривают с различных точек зрения.

При изучении художественного текста в коммуникативно-прагматическом ракурсе важно учитывать, что художественный текст выполняет важную функцию, направленную на установление контакта между адресантом и адресатом. Таким образом, можно рассмотреть структуру «адресант – художественный текст – адресат» как один из видов коммуникативного акта.

Если же коммуникативный акт, основывающийся на художественном тексте, проходит в ситуации межъязыкового и межкультурного общения, то фигура переводчика как полноценного участника такого коммуникативного акта играет значительную роль в установлении контакта между представителями двух культур; кроме того, интерпретация индивидуально-авторских метафор со стороны вторичного адресанта (т.е. переводчика) и вторичного адресата (т.е. читателя иной культуры) становится особо актуальной.

Актуальность предлагаемого исследования обусловлена, в первую очередь, тем, что творчество М. А. Булгакова активно изучалось с литературоведческой точки зрения (Б. В. Соколов, Е. А. Яблоков, Г. А. Лесскис, В. В. Химич, В. В. Новиков, В. И. Немцев, И. З. Белобровцева и др.), а в последнее время актуальным становится рассмотрение текстов писателя с лингвистических позиций (Н. А. Кожевникова, Н. Г. Михальчук, Н. В. Головенкина, О. Н. Журавлева и др.).

Как известно, М. А. Булгаков оставил медицину, решив стать писателем. Профессия врача подразумевает постоянное общение с людьми и наблюдение за их состоянием, врач часто должен выслушивать своих пациентов - все это послужило бесценным опытом и материалом для писателя. Будучи одним из ярчайших представителей русской литературы XX века, М. А. Булгаков знал проблемы всех слоев населения, которые он непременно отражал в своих произведениях (например, квартирный вопрос в Москве). Писатель осознавал глубину и сложность задачи: отразить общественные проблемы и при этом постараться быть объективным, он понимал важность своей роли - передать в своих произведениях современные ему события эпохи сложных исторических перемен и затронуть главные социальные темы, такие как отношения человека с властью, поведение толпы и др. Отсюда следует, что изучать творчество М. А. Булгакова можно со стороны не только литературоведения, лингвистики, психологии, философии, но и истории и социологии.

Количество работ, посвященных исследованию М. А. Булгакова с различных сторон, значительно (Лесскис Г. А. (1979, 1999); Яновская Л. М. (1983); Спендель де Варда Д. (1988); Кушлина О. Б., Смирнов Ю. М. (1988); Кожевникова Н. А. (1990, 2006); Немцев В. И. (1991, 1999а, 1999б); Химич В. В. (1995, 2003); Мягков Б. С. (1995); Новиков В. В. (1996); Яблоков Е. А. (1997а, 1997б, 2001); Белобровцева И. З. (1997); Белобровцева И. З., Кульюс С. К. (2007, 2012); Соколов Б. В. (2007, 2016) и др.).

Целью исследования является анализ использования метафор и эпитетов в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Объектом работы послужили эпитеты и метафоры, которые используются в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Предметом исследования являются семантика метафор и эпитетов в романе.

Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Объём работы: 25
Цена: 1200 ₽
Уникальность: 70-75 % ( antiplagiat.ru )

Купить эту работу

krasnoyarsk-diplom.ru

Чтобы самому ну учить ненужные материалы, можно поручить выполнение определенный ряд задач специалистам, которые далеко не первый год работают в этой сфере и могут гарантировать безупречные результаты в самые ограниченные временем сроки.

КОНТАКТЫ

Название: ООО 'Дипломы - Красноярск'

Адрес: г. Красноярск, ул. 9 Мая 77, офис 237

Телефон: 8(900) 694-83-74

Email: zakaz@krasnoyarsk-diplom.ru

График работы: Пн-Пт: 10:00 - 19:00

Авторские права 2002-2021 krasnoyarsk-diplom.ru